Владимир Буров - Я не Байрон. Эссе Страница 4

Тут можно читать бесплатно Владимир Буров - Я не Байрон. Эссе. Жанр: Проза / Русская современная проза, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Владимир Буров - Я не Байрон. Эссе

Владимир Буров - Я не Байрон. Эссе краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Владимир Буров - Я не Байрон. Эссе» бесплатно полную версию:
Жизнь – это перевод. Параллельные прямые потому и пересекутся, что мир кривой. Человек согласен с рабством на Земле только по одной причине: он уверен, что никогда не сможет ее покинуть. Соцреализм отличается от искусства тем, что не переводит форму, а только содержание. Апостолы шли в народ не только для того чтобы рассказать, как надо верить, а чтобы самим поверить. Не с верой, следовательно, идут апостолы по городам и весям, а за верой. Неправда всё-таки тяжела, хотя и не шапка Мономаха.

Владимир Буров - Я не Байрон. Эссе читать онлайн бесплатно

Владимир Буров - Я не Байрон. Эссе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Буров

– Все – как было последний раз с Азаренко и с Бачински, которая даже заплакала горько, когда уходила с корта, проиграв Сирене, что не смогла противостоять этому колдовству, – видели, что мяч попал в площадку, а я:

– Нэт-т.

Нельзя смотреть ТV не только вообще, но и в частности:

– Спортивные Передачи…

Идет передача Велехова про Георгия Мирского. Несмотря на то, что Мирский говорит разумно, сеет он все-таки:

– По школьному учебнику. – Все эти вехи в виду Курской Дуги и окружения под Киевом без подробности ни о чем абсолютно сегодня не говорят. Истина не в этих событиях. Можно сказать:

– Но тогда, много лет назад, это было очень значимо. – Но!

Но в том-то и дело, что говорится не тогда-могда, а:

– Сейчас.

Мирский сейчас говорит:

– Меня спасла моя восточная специализация, а мой товарищ, занимавшийся Германией, выбросил все свои работы на помойку.

Если уж про Германию Тогда на помойку, то Восток, где дело еще тоньше:

– Всегда всё можно сразу не просто тащить на помойку, а везти на грузовике, водителем которого так и не стал на всю оставшуюся жизнь Мирский, имевший талант:

– Говорить и писать, – это как сказал он. Но можно добавить самое главное:

– Был комсомольским секретарем Всего института, – вот эта способность: быть комсомольским секретарем – способность – так способность. Действительно, в духе крушения арабских эмиратов из-за уникальных способностей:

– Говорить правду и только правду. – И это действительно, как мы сегодня видим, не у всех есть. Разговоры большинства политологов не похожи на это умение Георгия Мирского.

Иван Толстой – Поверх Барьеров – 20 лет со дня смерти Иосифа Бродского

Евгений Рейн говорит:

– И вот мы стали жить без Бродского. – Но!

Но оказалось наоборот:

– Теперь мы стали жить с Бродским.

Бродский говорит, что начал писать стихи по-английски, чтобы воспользоваться понравившимся ему шрифтом старой машинки Оливетти. У меня тоже была электрическая Оливетти, печатала хорошо, но плохо, что не было у нее подъема текста над лентой, и поэтому его не было видно, и чтобы узнать, если не удается вспомнить, что было написано – надо было перещелкивать лист бумаги вверх. – Всё та же передача Радио Свобода Поверх Барьеров Ивана Толстого, посвященная 28 января 1996 года – когда умер Иосиф Бродский.

28.01.16 – Лицом к Событию – Михаил Соколов

Оставлено только:

– Не могу же я врать в прямой очевидности правды, – а:

– А именно поэтому:

– Смотрите, я вижу правду, но говорю наоборот, поэтому не взять меня никакой логикой.

Здесь следует заметить, что это не совсем так, а точнее:

– Совсем не так, – ибо, видящий правду:

– Не сможет врать.

Агнешка Радваньска проиграла Серене Вильямс, – но!

– Но все хлопали, даже аплодировали только Агнешке.

Серене даже за Эйс подавались только одиночные хлопки:

– Надоела? – Это не совсем так, ибо:

– Надоела выигрывать Нечестно, – так считают, хотя бы потому, что видели эту ее нечестность много раз своими собственными глазами:

– Мяч противника был в площадке, – а она катехгорически заявляла:

– Ни-за-что, – а также часто притворялась больной уткой.

Но, думаю, более того, считают, что Серена применяет какой-то секретный кокаинум свово родного рода-племени, еще не раскрытый современными учеными. А может быть, даже:

– Нэ хотять этого разоблачения. – Коррумпированной, как вчера объявили Соединенные Штаты, может быть, скорее всего:

– Не только Легкая ее Атлетика, – но и другие виды спорта:

– ТАКЖЕ-Е-Е.

Проверять надо не только Россию, но и всех, следовательно:

– Капитально.

Но, по-моему, прав Виктор Шкловский:

– Бесполезно:

– Всё равно договорятся.

Тем не менее, один паря, а именно Рафаэль Надаль был наказан своим сегодняшним неумением играть и выигрывать за то, что обезьянничал в матче тоже на открытом первенстве Австралии с Вавринкой, уходя то и дело в под-трибунное помещение:

– Лечиться, – или ставил своего врача с сумой у ворот, чтобы Вавринка не забыл думать:

– Щас опять ведь уйду, – а на игру уж мыслей не было.

Фильм Познера и Ургандта об Оксфоде.

Студенты объясняют, как они здесь учатся, применяя словосочетания с Приставкой:

– ТЫ, – в отношении самих себя, имеется в виду в русском переводе.

Вопрос:

– Переводчик несет эту ахинею специально, в том смысле, что по поручению вышестоящего начальства, или Это уже живет в Их душе самостоятельно, как:

– Инопланетное Зло? – Что, мол, не тока у нас на деревне у дедушки так гутарють, но и в Оксфорде тозе обязательно.

Хотя на деревне у дедушки и бабушки так не говорят, а говорят только в детских курилках, уже, или перед началом еще приема наркотиков, али слегка обкурившись. Башкан заклинивает, и чек не состоянии из него выбраться, на поля текста, чтобы сказать, эти места, без фамильярного по отношению к самому себе Ты, а посмотреть на себя со стороны, как:

– Автор.

Кроме Этих есть еще и Те, в том смысле, что литературные работники и журналистки На Кухне, где они считают тозе никак нельзя выбраться на Поля Текста, чтобы рассказать о событии не только, как Герой, но и как Автор.

Не могут, несмотря на то, что с первого класса школы учат:

– Предложение ВСЕГДА делится на прямую и косвенную речь. – По барабану!

В пылу изображения Правдивости Свово собственного чувства даже докторши, даже референт-ши Ходорковского с очен-но большими, или, как они говорят:

– Очень ценящими нас зарплатами, – оправдываются:

– Ну, ведь мы на кухне, правда? – как будто:

– А вот уж на кухне точно нельзя найти этот пресловутый Шекспировский Переход – Шекспир переводится, как:

– В Трубу, в Переход, Свивающийся, – из Я в ВЫ.

Нельзя, несмотря на то, что Ферма уже более 400-т лет назад доказал:

– Можно! – Чудо, но можно!

Здесь, правда, априори в чудеса не верят, но как было до сих пор известно:

– Особливо на кухне, – нэт, вот Познер с Ургантом доказали, что и:

– В Оксфорде – также. – Несмотря на то, что это вина – и даже не режиссера и автора сценария, а, скорее всего, Заказчика, который платит и заказывает Эту музыку:

– Тотально неумелых переводчиков.

Одно слово:

– Копьетрясовы. – С острова Мумбы-Юмбы.

Вот сейчас как раз Познер разговаривает в машине с профессором, а точнее, режиссером Декланом Донневаном, которого чтец перевода заставляет Тыкать в самого себя по нескольку раз в каждой строчке, несмотря на что этот профессор-режиссер резюмирует:

– Всегда стараются доказать, что Шекспир – это, собственно, не Шекспир был, а:

– Кто-то другой. – Что и значит:

– Хотят доказать, что не Вы, а Ты правильно, хотя и звучит по-идиотски, но, как грится:

– Ми не мозем иначе, ибо заперты на этой сцене капитально, и увидеть зрительный зал, как Гамлет:

– Не способны. – Да и он-то говорил:

– То вижу, то не вижу. – Имеется в виду возможность обратиться к:

– Себе на Вы.

А чему удивляться, если французская академия наук до сих пор не утвердила доказательство Великой Теоремы Ферма – самим Ферма.

Доказательство, сделанное Эндрю Вайлсом в Америке в 1994 году, бессмысленно – был просто найден технический метод – даже если с математической точки зрения правильное, в нем вообще не объясняется Величие Смысла этого доказательства, что его суть – это Две Скрижали Завета, данные Богом Моисею на горе Синай, что они связаны между собой, как:

– Текст и Поля, – как и написал А. С. Пушкин:

– Поля, я предан вам душой, – в том смысле, что:

– Несмотря на то, что перо еще находится в Тексте – душа:

– И поэта, и математика, и физика, и простого литературного работника:

– Обязана трудиться, – что и значит:

– Лезть, лезть и лезть в эту Трубу, сделанную Иисусом Христом в Стене, отделяющей Человека от Бога.

Человек, как сказал Александр Македонскав Василию Шукшину:

– Должен идти на ВЫ.

Даже если это обыкновенная баба. Из литературного кружка-журнала. Или любимого места для перехода Рубикона:

– Кухни.

30.01.16

Говорят, что волы, жениться, земля, и другие дома и машины – не помешают прийти к Богу, – имеется в виду в принципе. – Но!

Но, скорее всего, именно они и закрывают путь, чтобы из Званых стать:

– Избранными.

Если судить по России. Волов и другие Майбахи с большими домами и трехэтажными дачами на Рублевском и Рижском шоссе имеют только люди:

Сокращено.

При переходе на мясо меняется переключатель мозга:

– Переходит в положение Превращения вина в воду, а не, как надо:

– Воды в вино.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.