Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) Страница 20

Тут можно читать бесплатно Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Жанр: Религия и духовность / Религия: иудаизм, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)» бесплатно полную версию:

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).

* * *

Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя

http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) читать онлайн бесплатно

Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сборник

Иов.15:7. Что же? Ужели ты первым человеком рожден? или прежде холмов созданъ[628]?

Иов.15:8. Или определение[629] Господне слышал? или советником тебя назначил Богъ[630]? или на тебя (одного)[631] сошла премудрость?

Иов.15:9. Что же ты знаешь, чего мы не знаем, или что ты разумеешь, чего и мы (не разумеем)[632]?

Иов.15:10. Среди насъ есть и старый и древний, летами старше[633] отца твоего.

Иов.15:11. Ты еще мало наказан за свои грехи, ты весьма много наговорил лишняго.

Иов.15:12. Почему дерзостно твое сердце? и почему подняты гордо глаза твои?

Иов.15:13. Зачем ты яростно говорилъ[634] предъ Господом и произнес устами такия слова?

Иов.15:14. Какой человек может быть непорочным? или какой будущий праведникъ[635] рожденъ от жены?

Иов.15:15. Если Он и святымъ[636] не верит и небо нечисто пред Ним,

Иов.15:16. То тем более гнусный и нечистый человек, пьющий неправду, какъ воду[637].

Иов.15:17. Возвещу же тебе, послушай меня, что я ныне видел, возвещу тебе,

Иов.15:18. Что мудрые сказали[638] и (чего) не утаили отцы их.

Иов.15:19. Им однимъ дана была земля и не приходил иноплеменник к нимъ[639].

Иов.15:20. Вся жизнь нечестиваго в заботе, определенные года даны сильному[640].

Иов.15:21. Страх его — в ушах его: когда кажется, что он живет в мире, тогда наступитъ для него низвержение.

Иов.15:22. Пусть онъ не надеется избавиться[641] от тьмы, ибо он осужден уже на заклание[642] мечем.

Иов.15:23. Обреченъ в пищу коршунам; он знает самъ[643], что ждет падения: день тьмы низвергнет его.

Иов.15:24. Мучение и скорбь охватят его, он падет, как военачальник, стоящий впереди (войска),

Иов.15:25. За то, что он поднимал руки на Господа[644] и предъ Господом Вседержителем ожесточил выю,

Иов.15:26. Дерзко устремлялся против Него, с толстыми хребтами щита своего[645],

Иов.15:27. Ибо он покрылъ лице свое жиром своим, сделал складки[646] на чреслах (дерзость составляет для него похвальбу)[647].

Иов.15:28. Пусть онъ вселится в городах пустых и войдет в дома не заселенные, а что они[648] заготовили, пусть другие унесут.

Иов.15:29. Не останется он богатым и не сохранится имущество его, не бросит он тени на землю[649],

Иов.15:30. И не избежит он тьмы. Отрасль его пусть высушит ветер и да отпадетъ цвет его.

Иов.15:31. Пусть не ожидает остаться[650], ибо суетное достанется[651] ему.

Иов.15:32. Корень его преждевременно[652] пусть истлеет и отрасль его не покроется листьями[653].

Иов.15:33. Пусть будет обобран преждевременно[654], какъ недозрелая ягода, и опадет, как цвет маслины[655].

Иов.15:34. Смерть (есть) свидетельство о нечестивомъ[656], огонь пожрет домы мздоимцев.

Иов.15:35. Он во чреве зачнет болезни, достанется[657] ему суетное, утроба же его принесет коварство[658].

Глава 16

Иов.16:1. И отвечал Иов, и сказал:

Иов.16:2. слышал я много такого, плохие[659] утешители все (вы)[660].

Иов.16:3. Что-же? есть ли смыслъ[661] в ветреныхъ[662] словах? или тебе причинена какая досада[663], что ты (так) отвечаешь?

Иов.16:4. И я подобно вам могу говорить: если бы душа ваша находилась на месте моей[664], тогда и я поражал-бы[665] вас словами и кивал на вас головою моею (говоря):

Иов.16:5. «Да будет крепость в устах моих и не пожалею двигать языкомъ»[666].

Иов.16:6. Если же (ныне) я заговорю, то не заболею-ли язвою? а если и замолчу, то чем менее страдать буду?[667].

Иов.16:7. Ныне же Он сделал меня изнуренным, безумным, согнившим, и овладелъ мною[668].

Иов.16:8. Я стал свидетельством (против себя) и возстала на меня ложь моя, в лице мне отвечала[669].

Иов.16:9. Будучи[670] во гневе, Он низложил меня, заскрежетал на меня зубами, стрелы разбойниковъ[671] Его пущены на меня.

Иов.16:10. Острымъ взором пронзилъ[672] меня, мечем поразил меня в колена, единодушно ринулись на меня[673].

Иов.16:11. Предалъ меня Господь в руки неправедных, нечестивымъ[674] повергъ[675] меня.

Иов.16:12. Когда я был спокоен, Он сокрушил меня, взял меня за волосы, вырвал (их)[676], поставил меня как цель[677].

Иов.16:13. Окружили меня (стрельцы), бросающие стрелы во внутренности[678] мои безпощадно, вылили на землю желчь мою.

Иов.16:14. Нанесли мне удар за ударомъ[679], сильные сделали набег на меня[680].

Иов.16:15. Вретище сшили на кожу мою, и сила моя погасла на земле.

Иов.16:16. Чрево мое сгорело от плача, а на ресницах моих тень смертная.

Иов.16:17. Но ничего неправеднаго нет в руках моих и молитва моя чиста.

Иов.16:18. Земля! не закрывай крови плоти моей[681], и да не будет места воплю моему.

Иов.16:19. И ныне, вот на небесах Свидетель мой и Защитникъ[682] мой въ вышнихъ[683]!

Иов.16:20. Да приидет молитва моя ко Господу, пред Ним да плачет око мое!

Иов.16:21. Да будетъ судъ[684] у человека пред Господом и у сына человеческаго пред ближним его!

Иов.16:22. Ибо определенные года наступили, и я пойду в путь, из коего не возвращусь[685].

Глава 17

Иов.17:1. Я погибаю волнуясь[686] духом, прошу гроба и не получаю.

Иов.17:2. Умоляю болезненно[687], но что я сделаю? Чужие[688] украли мое имущество[689].

Иов.17:3. Кто онъ[690]? Рукою моею да будетъ связанъ[691].

Иов.17:4. Ты закрылъ сердце ихъ[692] от разумения, посему не превозноси их.

Иов.17:5. Части (своей) он возвестит о бедствиях, а глаза (мои)[693] истаяли на сыновьяхъ[694].

Иов.17:6. Ты сделал меня притчею среди народов, я стал насмешищем для них.

Иов.17:7. Ослепли от гнева[695] глаза мои, меня все сильно поражаютъ[696].

Иов.17:8. Изумление[697] о сем объяло праведных, но праведник да возстанетъ[698] на беззаконника!

Иов.17:9. Верный же да держится пути своего, а чистый руками да восприиметъ смелость[699].

Иов.17:10. Итак, выступайте же все и подходите, ибо я среди вас не нахожу истины[700].

Иов.17:11. Дни мои быстро протекли, сосуды же сердца моего порвались.

Иов.17:12. Ночь я обратил в день[701], свет близок ко тьме[702].

Иов.17:13. Если бы я стал и ожидать[703], то ад — мне дом и во мраке[704] постлана мне постель.

Иов.17:14. Смерть называю своим отцом, а гной — матерью[705] и сестрою своею[706].

Иов.17:15. Где же после сего надежда моя и увижу-ли благо себе?

Иов.17:16. Или в адъ со мною сойдут, или вместе во прах сойдемъ[707]?

Глава 18

Иов.18:1. И отвечалъ Валдад Савхейский, и сказал.

Иов.18:2. Доколе ты не остановишься? подожди, чтоб и мы поговорили.

Иов.18:3. Зачем нам, подобно четвероногим, молчать пред тобою?

Иов.18:4. Тобою овладел гнев. Что-же? ужели, если ты умрешь, поднебесная будетъ не населена? или низвергнутся[708] горы съ оснований?

Иов.18:5. Да[709], свет нечестивых угаснет и не поднимется ихъ[710] пламя.

Иов.18:6. Светъ его — тьма в жилище (его)[711], светильник же (его)[712] в нем угаснетъ[713].

Иов.18:7. Пусть овладеютъ[714] имуществом его (люди) слабейшие, да низложитъ (его)[715] совет его[716].

Иов.18:8. Нога его пусть попадет в западню и запутается в сети.

Иов.18:9. Да будутъ поставлены[717] ему западни, и он даст превосходство[718] над собою жаждущим (его погибели)[719].

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.