Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) Страница 24
- Категория: Религия и духовность / Религия: иудаизм
- Автор: Сборник
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 297
- Добавлено: 2020-01-21 10:13:42
Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)» бесплатно полную версию:Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).
Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…
Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) читать онлайн бесплатно
Иов.28:7. Стези туда не знает птица и не видит ея глаз коршуна.
Иов.28:8. И не ходили по ней величавые[947], и не проходил по ней лев.
Иов.28:9. На неразсекаемый[948] камень протягивает он руку свою, раскапывает до основания горы,
Иов.28:10. Берега рек разрывает, все драгоценное видит глаз мой[949],
Иов.28:11. Глубину рек открывает и показывает на свет богатство свое[950].
Иов.28:12. Но где премудрость обретается? и где место знания?
Иов.28:13. Не знаетъ человек пути к ней и не обретается она в людях.
Иов.28:14. Бездна говорит: «нет у меня», и море говорит: «нет со мною».
Иов.28:15. Не дается сокровище[951] за нее и не отвешивается серебро за покупку ея. 16. Не сравнивается она с золотом Софирскимъ[952], ни с драгоценным ониксом и сапфиромъ[953].
Иов.28:17. Не уравняется с нею золото и кристалл, и не равноценны[954] с нею золотые сосуды.
Иов.28:18. Самое высокое[955] и бисеръ[956] не заслуживают упоминания, посему приобретай мудрость более, чем всякую драгоценность[957].
Иов.28:19. Не уравняется с нею топаз Эфиопский, чистымъ золотом она не оценивается[958].
Иов.28:20. Но откуда приобретается премудрость? и где место разума?
Иов.28:21. Утаилась она от всякаго человека и скрылась от птиц небесных.
Иов.28:22. Адъ[959] и смерть сказали: «слышали мы о славе ея».
Иов.28:23. Богъ хорошо узнал ея путь, Сам ведает место ея.
Иов.28:24. Ибо Самъ надзирает всю поднебесную, зная (и) что на земле, — все, что сотворил,
Иов.28:25. Весъ ветров и меру воде, когда сотворил (их).
Иов.28:26. Такъ Видящий[960] определилъ[961] и путь для громоносной молнии[962].
Иов.28:27. Тогда[963] Он увидел ее и поведал ее, установилъ[964] и изследовалъ[965],
Иов.28:28. И сказалъ человеку: вот благочестие есть премудрость, а удаление от зла есть ведение[966].
Глава 29
Иов.29:1. И еще Иов продолжал говорить в притчахъ[967]:
Иов.29:2. Кто устроит меня, как в месяцы[968] прежних дней, в которые меня Бог хранил,
Иов.29:3. Когда[969] светильник Его светил над головою моею и при свете его я ходил во тьме;
Иов.29:4. Когда я былъ почитаемъ[970] в жизни и Богъ посещал дом мой;
Иов.29:5. Когда я был весьма богатъ[971], а вокруг меня (были) отроки (мои)[972],
Иов.29:6. Когда пути мои обливались маслом коровьим, а горы мои источали молоко[973]?
Иов.29:7. Тогда я поутру выходил в город, на площади ставили седалище[974] мое.
Иов.29:8. Увидев меня, юноши скрывались, а все старцы становились.
Иов.29:9. Знатные переставали говорить, положивши перст на уста свои.
Иов.29:10. Слушающие ублажали меня и язык их прилипал к гортани.
Иов.29:11. Ибо ухо слышало и ублажало меня, глаз же, видя меня, уклонялся[975].
Иов.29:12. Ибо я спасал убогаго от руки сильнаго, и сироте, у котораго не было помощника, я помогал.
Иов.29:13. Благословение погибавшаго на меня приходило, а уста вдовицы прославляли меня.
Иов.29:14. Я облекался в правду, одевался правосудием, как мантиею[976].
Иов.29:15. Оком я был слепым, ногою — хромым.
Иов.29:16. Отцем я был для немощных, и тяжбу, которой я не знал, я изследовал внимательно[977].
Иов.29:17. Сокрушалъ я челюсти нарушителям правды[978] и изъ зубов их исторгал награбленное.
Иов.29:18. И я говорил: «достигну старческаго возраста, как ствол финика[979], много лет поживу.
Иов.29:19. Корень (мой)[980] открыт для воды, роса останется на ветвяхъ[981] моих.
Иов.29:20. Слава моя обновляется у меня, и лук мой в руке моей будет в движении[982]».
Иов.29:21. (Старейшины)[983] слушали меня со вниманием и молчали при моем совете.
Иов.29:22. К моему слову (ничего) не прибавляли, и радовались, когда я им говорил.
Иов.29:23. Какъ жаждущая земля ожидает дождя, так они моих слов (ожидали)[984].
Иов.29:24. Если улыбнусь им, они не верят, и светъ лица моего не меркъ[985].
Иов.29:25. Я избиралъ путь им и сидел (как) князь, и жил, как царь среди храбрыхъ[986], какъ утешитель печальных.
Глава 30
Иов.30:1. А ныне смеются надо мною младшие, ныне учат меня некоторые[987] из тех, отцов коих я уничижал, которых не считал наравне со псами при моих стадахъ[988].
Иов.30:2. И сила рукъ их к чему мне была-бы? у нихъ погибло достояние[989].
Иов.30:3. Отъ скудости и голода (каждый из них)[990] безплоден, вчера убегли они в (место) безводное, лишения[991] и бедствования.
Иов.30:4. Они обходят (собирая) траву в ущельяхъ[992], (такъ как) трава для них служит пищей, безчестные и презренные, лишенные всякаго добра, они и корни дерев жуют от великаго голода.
Иов.30:5. Возстали на меня воры,
Иов.30:6. Жилищами которых служили пещеры каменныя.
Иов.30:7. Кричат они среди ущелий[993], живут под диким хворостом.
Иов.30:8. Они — сыновья (людей) безумных и безчестных, (коих) имя и память погасли на земле.
Иов.30:9. Для них я ныне сделался (как бы) гуслями[994] и меня сделали притчею[995].
Иов.30:10. Они гнушаются мною, становясь далеко, и не удерживаются плевать пред лицем моимъ[996].
Иов.30:11. Ибо Онъ[997], открывъ колчан Свой, уязвилъ[998] меня и наложил узду на уста[999] мои.
Иов.30:12. С правой стороны (меня) юноши[1000] встали: ноги свои распростерли и направили на меня гибельные пути свои[1001].
Иов.30:13. Загладились[1002] пути мои, ибо совлекли с меня одежду[1003].
Иов.30:14. Стрелами Своими Он пронзил меня, поступил со мною, какъ захотел; в болезнях я истлелъ[1004], возвращаются ко мне скорби[1005].
Иов.30:15. Отошла отъ меня надежда, как ветер, и, как облако, спасение мое.
Иов.30:16. И ныне изливается душа моя во мне[1006] и дни печали объяли меня.
Иов.30:17. Ночью кости мои ноютъ[1007], жилы же мои ослабели.
Иов.30:18. С большою силою Он взялся за одежду[1008] мою: как ожерелье[1009] одежды моей, Он охватилъ[1010] меня.
Иов.30:19. Ты уподобил меня грязи, и в земле и пепле удел мой.
Иов.30:20. Я взываю к Тебе, и Ты не услышал меня, а они стояли и смотрели на меня[1011].
Иов.30:21. Напали[1012] на меня без милости, крепкою рукою Ты уязвил меня.
Иов.30:22. Ты подвергъ[1013] меня болезням и лишил меня спасения.
Иов.30:23. Ибо я знаю, что смерть сокрушитъ[1014] меня: дом всякому смертному — земля.
Иов.30:24. Если бы возможно было, я убил-бы[1015] самого себя, или умолял-бы другого сделать со мною это[1016].
Иов.30:25. А я плакал о всяком немощном, вздыхал при виде человека въ нужде.
Иов.30:26. И я ждалъ добра, а вот, встретили меня дни бедствий.
Иов.30:27. Мои внутренности вскипели и не умолкнутъ[1017], предварили меня дни нищеты.
Иов.30:28. Со стономъ хожу, не зажимая рта[1018], стоял в собрании и кричал.
Иов.30:29. Братомъ стал сиренамъ[1019], другом птицамъ[1020].
Иов.30:30. Кожа моя весьма почернела, а кости мои сгорели от жара.
Иов.30:31. Гусли мои обратились в плач, а песни мои у меня — в рыдание.
Глава 31
Иов.31:1. Завет я заключил с глазами моими, чтобы не помышлять о девице.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.